是,我也覺得一開始就 那麼 感覺怪怪的XDakuma1703 wrote:さて、
↑ 文章以這個開頭的話,
真心覺得可以翻成「話說」之類的,
如果前面已經有一大段內容,段與段之間來個「さて」,
可以視為轉換話題,要「那麼」一下當然是沒問題,
前面沒東西的話可能就要來個適合當開頭的發語詞,
大概是這樣區分吧。
繼續琢磨,謝謝^^
歡迎~小的也正在學習之中Caterpiendante wrote:(探頭)
太好了,又多一個參考翻譯觀看指導的地方!
非常感謝~ (ˆ▽ˆ)/✽
是,我也覺得一開始就 那麼 感覺怪怪的XDakuma1703 wrote:さて、
↑ 文章以這個開頭的話,
真心覺得可以翻成「話說」之類的,
如果前面已經有一大段內容,段與段之間來個「さて」,
可以視為轉換話題,要「那麼」一下當然是沒問題,
前面沒東西的話可能就要來個適合當開頭的發語詞,
大概是這樣區分吧。
歡迎~小的也正在學習之中Caterpiendante wrote:(探頭)
太好了,又多一個參考翻譯觀看指導的地方!
非常感謝~ (ˆ▽ˆ)/✽
這位是香港人,飛去英國唸書的小蟲子,Caterpiendante wrote:
以年紀來說可能小蟲子剛好跟大叔差一輪?!kyuketuhime wrote:
akuma1703 wrote: 這位是香港人,飛去英國唸書的小蟲子,
雙胞胎裡的~妹妹?
想當年小小一隻,現如今這身高可不小(驚
akuma1703 wrote: 以年紀來說可能小蟲子剛好跟大叔差一輪?!
但兩位小朋友(←對,我夠資格講這話
的翻譯功力都別太謙虛了,
你們可強著咧!
知道喔(其實是看簽名檔),我也是在樂園之扉打混很久的一枚Caterpiendante wrote:堅決不承認雙胞胎有姊妹兄弟之分!(゚∀゚∩akuma1703 wrote:
不過的確是世人所標籤的妹妹。兩分鐘的出生年齡差距~
……小蟲子還是希望能長更高更高的,說不定哪天就變蝴蝶了。(明明不是認識了很久卻已經有「想當年」的感覺了嗎~(ノ゚ο゚)ノ)
那個惡魔...我們不是只差一歲嗎(原來妳是指功力?當然,小朋友一枚._./)我知道我多少斤兩,所以要繼續努力Caterpiendante wrote:這位大姐姐,好像園丁。(翻滾)akuma1703 wrote: 以年紀來說可能小蟲子剛好跟大叔差一輪?!
但兩位小朋友(←對,我夠資格講這話
的翻譯功力都別太謙虛了,
你們可強著咧!
待論壇整理完成、有了版塊帖子分類什麼的,小蟲子就可以把充滿愛的歌詞搬過來讓大家指點了。
其實還是半個日語盲,一看到長一點的句子就頭痛,所以只能吃歌詞。也沒時間再自學了…… (˘ω˘)
人家覺得Wa醬穿的這件好可愛所以搜尋了一下但是袖子的長短好像不一樣。這件有出長袖嗎?還是說穿了這件之後又再套了一件黑色的外套之類的?akuma1703 wrote:不得不說,推特上神人很多,
機場合照中,Wa姬身上的衣服都能考據出來:
https://twitter.com/wa_ke_hi_/status/700265686891761665
嗯~我只能說Wa姬的品味不是我們平凡人所能理解的(謎之讚嘆意味)。